728x90
ᆢ‘please’가 도망갔다.
그 이유는 뭘까.
‘please’가 대개의 경우 뭔가를 밀어붙이거나 강요하려 드는 상황에서 사용되기 때문에 공손함을 보이는 게 아니라 부담을 지우는 분위기를 초래하는 탓이다.
‘please’라는 토를 다는 부탁이나 요청은 부당하거나, 무슨 이유에서든 받아들이기 어려운 문제를 어떻게든 해결해달라는 기본 전제를 깔고 있어 그 말을 듣는 순간 거부감을 불러일으킨다.
하는 것을 하지 말라거나, 하지 않던 것을 해달라는 것 중 하나이기 때문이다.
그래서 요즘엔 ‘please’라고 한다고 해서 공손하다는 칭찬을 듣거나, ‘please’를 곁들이지 않는다고 해서 무례하다는 책망을 듣지 않는다고 한다.
아직도 여전히 ‘please’를 덧붙이면 예의 바르다는 소리를 듣는 건 두말 할 나위 없지만, 요즘엔 경우에 따라 종용한다거나 거슬린다는 인상을 줄 수도 있다는 점을 유념하라고 한다.
그렇다면 ‘please’를 쓰지 않으면서도 상대방에게 공손하게 보이려면 어떻게 말해야 할까.
“Would you mind ~ing?”
“I’d love it if you ~”
“I’d be so grateful if you ~” 등의 표현을 쓰라고 권한다.
728x90